Все об Emigrate

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Все об Emigrate » Все о группе » Музыка и тексты


Музыка и тексты

Сообщений 31 страница 60 из 90

31

Henkel написал(а):

советовать ребенку найти свой путь, а потом снова потерять

ну если так судить, то и своей девушке советовать не будет

0

32

vlad1611 написал(а):

Der_metzgermeister
привет, привет... вот по твоей же ссылке и зашел, кстати из подписи ее не убирай - того глядишь народу здесь поприбавится

Не буду. А чё понравился форум?

vlad1611 написал(а):

ну я бы не стал это слово ассоциировать с другими млекопитающими, скорее действительно малышка, детка, крошка. врядли это слово употребимо к ребенку (ну точно не здесь), в конце концов это не текст с памперсной упаковки. Хотя может Рих лет на 15 старше своей девушки и называет ее ребенком

Да в общем то в других странах животнами и не называют любимых людей, максимум кошечкой и обезьянкой, но в данном случае это и не уместно. Про ребёнка тоже не уместно, ибо даже если он на 15 лет старше своей гёрлфренды (Хотя я ваще сомневаюсь что эта песня кому то посвящена), то слово babe всё равно ассоциируется с совсем уж малолеткой, либо с младенцем, а это уже из области извращенства, это уже к Тилю :D .

0

33

Der_metzgermeister
ну Тиллевская девушка его на 14 лет моложе (так что тут все пристойно), если конечно не брать в счет легенду о том, что Тиллю 55

0

34

vlad1611, ну Тилю отнюдь не 55, он родился 4 января 1964 года, следовательно в этом январе ему стукнуло 43 года (Я кстати его днюху отмечал!), а то что его девушка младше его на 14 лет, это ничего такого, я то имел ввиду что "...либо с младенцем..." - это извращенство.
Ну лан, уходим во флуд, продолжать эту тему разговора следует в теме Любые разговоры о Rammstein.

0

35

vlad1611 написал(а):

ну я бы не стал это слово ассоциировать с другими млекопитающими, скорее действительно малышка, детка, крошка

Кхм, я имела в виду русские синонимы слова малышка. Все в переносном смысле. Лучший вариант у Der_metzgermeisterа - детка.

0

36

Percefona, спасибо! Я знаю своё дело :D

0

37

Wake up!
We're lost, your mind was on the road
You call, may be itґs time to go
Climb back, the world is mine
Think back, Iґm losing time
Kick in the rules of game
Think can you start to make it change

Wake up!

And now I see what weґve never saw before
(Youґgot to wake up, neighbor)
And now I feel what weґve never felt before
(You got to wake up, neighbor)

I wait can you see whatґs wrong
Like you Iґm yelling to the problem
Head faith, but everything ґs ok
I donґt believe what you say
Claim it, Iґm turning all around
Claim it, turning from the ground

Wake up!

And now I see what weґve never saw before
(You got to wake up, neighbor)
And now I feel what weґve never felt before
(You got to wake up, neighbor)
And now I stay where Iґve never stayed before
(You got to wake up, neighbor)
And now Iґve got what weґve never get before
(So wake up, wake up, neighbor)

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Проснись!

Мы потерялись, твое мнение было на дороге
Ты зовешь, возможно, пора идти
Залезай обратно, мир принадлежит мне
Помни, я теряю время
Внеси изменения в правила игры
Подумай, можешь ли ты заставить их измениться

Вставай!

И теперь я вижу то, чего мы раньше никогда не видели
(Тебе надо придти в себя, брат)
И теперь я чувствую то, что мы раньше никогда не чувствовали
(Тебе надо придти в себя, брат)

Я жду, ты видишь, что случилось?
Как ты, я жалуюсь на проблему
Главная вера, но все в порядке
Я не верю тому, что ты говоришь
Заяви о своих правах, я изменю все вокруг к лучшему
Заяви о своих правах, я обращаюсь к земле

Вставай!

И теперь я вижу то, чего мы раньше никогда не видели
(Тебе надо придти в себя, брат)
И теперь я чувствую то, что мы раньше никогда не чувствовали
(Тебе надо придти в себя, брат)
И теперь я стою там, где мы никогда еще не стояли
(тебе надо придти в себя, брат)
И теперь у меня есть то, чего у нас никогда не было
(Так проснись, проснись, брат)

За перевод спасибо AnjaRammbow

:O  :blink:  :O  :blink:  :O  :blink:  :O  :blink:  Где она там we услышала? Там I везде

Отредактировано Reine Seele (2007-05-26 10:20:22)

0

38

Почему не указываете первоисточник текста и перевода?

-1

39

Reine Seele написал(а):

За перевод спасибо AnjaRammbow

А это что? А сайт не помню, да и какая разница

0

40

My World
Now you get alone with me
I'm gonna make you mine make you free
In a new world
Breath goes in breath goes out
And it makes me scream it makes me shout
In a new world
Reave it up and make it start
Cure it up and take my heart
In a new world
I'm lost in you I'm lost in crowd
It's a fight for you I'd say out loud
In a new world
This is my world
(Burn it! Burn it!)
Rip the fight and rip the pain
Take my time and make me same
In a new world
This is my world
(Burn it! Burn it!)
A whole existence starts to change
We've born with love and born with rage
Now you get alone with me
I gonna make you mine make you free
In a new world
This is my world
(Burn it! Burn it!)

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Мой мир

Ты сейчас осталась одна со мной
Я сделаю тебя своей и освобожу
В новом мире
Ты вдыхаешь, выдыхаешь
И это вынуждает меня орать, побуждает кричать
В новом мире
Опустоши и заставь начать сначала
Вылечи и завладей моим сердцем
В новом мире
Я потерян в тебе, затерян в толпе
Это битва во имя тебя, я открыто заявляю об этом
В новом мире
Это мой мир
(Сожги его! Сожги его!)
Уничтожь битву и разорви эту боль на части
Распоряжайся моим временем и сделай меня единым с тобой
В новом мире
Это мой мир
(Сожги его! Сожги его!)
Всё существующее начинает меняться
Мы родились вместе с любовью и страстью
Ты сейчас осталась одна со мной
Я сделаю тебя своей и освобожу
В новом мире
Это мой мир
(Сожги его! Сожги его!)

За перевод спасибо AnjaRammbow

0

41

Faulpelz
Спасибо конечно, но тут My World уже есть :)

0

42

Пардон!не заметилю

0

43

Faulpelz написал(а):

Пардон!не заметилю

Ниче страшного, ток в следующий раз повнимательнее, ок? :)

0

44

Ok!

0

45

Блин, еще один, Уже шестое сообщение!

0

46

Antiuser, я эти посты все удаляю спецыально, из вредности и как модер. На самом деле их не 6, а намного больше было. Это на этом сайте надо прорекламировать его что бы что нить скачать. Администрация проверяет и если разрекламировано где то, то даёт добро на скачку. Вот тока я весь кайф качающим обламываю:)

0

47

спасибо за тексты, а то нигде не найдешь!

0

48

Конечно тексты Рихарда не похожи на тексты Тиля, но мне они нравятся как и музыка и соло.
А насчет Babe...думаю дочь тут ни при чем:)

0

49

Betty

Betty написал(а):

Конечно тексты Рихарда не похожи на тексты Тиля

такие вещи сравнивать нельзя, как земля и небо

0

50

Небо и земля, это тексты Маргариты Пушкиной, и Тилля... А что Эмигрэйт, что Раммштайн... По мне так одно и тоже... Просто Тилль более слова позаковыристей выбирает, а поют об одном и том же... ИМХО конечн...

0

51

Господа и Дамы, кто нибудь может мне помочь. Меня безумно интересует текст песни Emigrate, я пыталась понять слова самостоятельно, но видимо это не для меня. Если кто нибудь понял или  ( вдруг кому сильно повезло) нашел их где-то в сети, то умоляю вас выложите. Не важно с переводом или без. Любопытство не дает мне покоя, о чем же так интересно поет и надрывно кричит герр Круспе. :help:

0

52

Der_metzgermeister , эмм, искренне извиняюсь за придирательство (особенно учитывая, что здесь не давно появилась).. но Тилль родился в 1963, а не в 1964! :blink: То ись 44 года..

0

53

Фалька
Ну вот не хочется опять с тобой сраться, но судя по тому что ты говоришь - ты вобще не впираешь Тиллены тексты. Даже если он и поет слощавые пенси (а в последние годы ему в голову стукнула такая тенденция, и парочку он настрочил, не больше), то он не выражает это так банально

0

54

lien25
Я одна из тех, кому посвящена песня :D (0:54-0:55))))) А вообще, мне самой оч интересно, т.к. хоть английский я знаю хорошо, на слух перевожу плохо...

0

55

Reine Seele

Reine Seele написал(а):

(0:54-0:55)))))

не понял... я послушал - там в это время проигрыш...
Вот Eifersucht тебе посвещена (2:28-2:29)

0

56

vlad1611 написал(а):

не понял... я послушал - там в это время проигрыш...

Там не ток проигрыш)) Ты еще 2:16-2:18 послушай. А еще вспомни как меня зовут :D

0

57

Reine Seele, ну, не прям уж твоё имя он тама произносит))

0

58

KleineSonne, он говорит кому посвещено :D

0

59

Вот, решил вслушаться в то что поет Рихард, перевел немного You can’t get enough:

Не говори ни слова
Не плачь

Ты не можешь вдоволь взять
На свою кожу
Ты не можешь вдоволь взять
Тонешь в грязи

Теперь твоя темная сила зовет тебя
Сквозь твои открытые поры ползут пауки
Твое настоящее наполнено грязью
Cкажи: ”хватит”, но я хочу еще

Не говори ни слова
Не ври

К кому он постоянно обращается? что за текст? такое ощущение что это не 40летний мужик, а 15летний пацанчик, разочарованный в первой любви… А Let me break я вообще посчитал непристойным переводить:

Буду жить для тебя…
Я дам тебе…
Скажу что могу сделать…
Покажу что сделал…
Дай мне паузу…
Буду бороться за тебя…

Мне это напоминает текст Киркорова:

Буду зонтом чтоб ты не промокла,
Буду дожжем чтоб ты не сгорела

Все это очень ужасно, и не смейте мне говорить что тексты Мр.Круспе похожи на тексты Гр.Линдеманна…

А вот музыка, как ни странно мне очень понравилась…
Зачем Рих в ТАКОМ порядке выпускал свои песни?
1. Вэйк ап (по-моему самая неудачная) 2. Бэйби (ну не буду ее комментировать, так как это единственный медляк, он не конкурирует с остальными)3.Темптэйшн (по мне так просто серая песня на фоне остальных)

и только потом все самые классные вещи…
может решил что если кому Вэйк ап понравится, то все остальное и подавно, а если нет то впоследствии будут приятно удивлены…

0

60

Кто-нибудь может перевести песню Emigrate??!!

0


Вы здесь » Все об Emigrate » Все о группе » Музыка и тексты