Все об Emigrate

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Все об Emigrate » Тексты и переводы » HERZELEID


HERZELEID

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Wollt ihr das bett in flammen sehen?
Der meister
Weisses fleisch
Asche zu Asche
Seemann
Du riechst so Gut
Das alte Leid
Heirate Mich
Herzeleid
Leichzeit
Rammstein

0

2

Wollt Ihr das Bett in Flammen sehen?

Wollt Ihr das Bett in Flammen sehen
Wollt Ihr in Haut und Haaren untergehen
Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken
Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken

Rammstein

Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen
Ihr meint euch darf die Unschuld küssen
Ihr glaubt zu töten wäre schwer
Doch wo kommen all die Toten her

Rammstein

Sex ist ein Schlacht
Liebe ist Krieg

Wollt Ihr das Bett in Flammen sehen
Wollt Ihr in Haut und Haaren untergehen
Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken
Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken

Rammstein

Хотите ли вы увидеть кровать в огне?

Хотите ли вы увидеть кровать в огне?
Хотите ли вы утонуть вместе с кожей и волосами?
Вы хотите воткнуть кинжал в простыню
Вы хотите слизать кровь с лезвия

Вам выдится крест на подушке
Вы думаете что вас поцелут невинность
Вам кажется что убивать будет тяжело
Но, тогда откуда берутся трупы?

Раммштайн!

Секс - это битва
Любовь - это война

Хотите ли вы увидеть кровать в огне?
Хотите ли вы утонуть вместе с кожей и волосами?
Вы хотите воткнуть кинжал в простыню
Вы хотите слизать кровь с лезвия

Раммштайн!
                                                          перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0

3

Der Meister

Lauft!

Weil der Meister uns gesandt
verkünden wir den Untergang
der Reiter der Boshaftigkeit
füttert sein Geschwür aus Neid

Die Wahrheit ist wie ein Gewitter
es kommt zu dir du kannst es hören
es kund zu tun ist ach so bitter
es kommt zu dir um zu zerstören

Weil die Nacht im Sterben lag
verkünden wir den jüngsten Tag
es wird kein Erbarmen geben
lauft, lauft um euer Leben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
kein Engel kommt um euch zu rächen
diese Tage eure letzten sind
wie Stäbchen wird es euch zerbrechen

Es kommt zu euch als das Verderben

Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind
kein Engel kommt um euch zu rächen
diese Tage eure letzten sind
wie Stäbchen wird es euch zerbrechen

 

Хозяин

Бегите!
Потому что хозяин нас послал,
Что бы мы обьявили о конце света.
Всадник зла
Подкармливает свою язву от жалости

Правда - она как гроза
Она к тебе идёт и ты её слылишь
Ах, как горько объявлять о том
Что она идёт к тебе что бы разрушать

Потому что ночь легла умирать,
Мы объявляем о Судном дне.
Никому не будет пощады
Бегите, бегите, ради вашей же жизни

Правда - это хор ветра
Ангелы не будут мстить за вас
Этот день ваш последний
Вы будете сломаны как прутик

Это идёт к вам как погибель

Правда - это хор ветра
Ангелы не будут мстить за вас
Этот день ваш последний
Вы будете сломаны как прутик
                                                                      перевод by Der_metzgermeister

0

4

Weisses Fleisch

Du auf dem Schulhof
Ich zum Toten bereit
Und keiner hier weiss von meiner Einsamkeit
Rote Striemen auf weisser Haut
Ich tü dir weh
Und du jammerst laut
Jetzt hast du Angst und ich bin soweit
Mein schwarzes Blut versaut dir das Kleid

Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Dein weisses Fleisch erleuchtet mich
Mein schwarzes Blut und dein weisses Fleisch
Ich werd immer geiler von deinem Gekreisch
Der Angstschweiss da auf deiner weissen Stirn
Hagelt in mein krankes Gehirn

Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Mein Vater war genau wie ich
Dein weisses Fleisch erleuchtet mich

Jetzt hast du Angst und ich bin soweit
Mein krankes Dasein nach Erlosung schreit
Dein weisses Fleisch wird mein Schafott
In meinem Himmel gibt es keinen Gott

Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein Gigolo
Dein weisses Fleisch erleuchtet mich
Mein Vater war genau wie ich
Dein weisses Fleisch erregt mich so
Ich bin ein trauriger Gigolo
Dein weisses Fleisch erleuchtet - mich

Белая плоть

Ты на школьном дворе
И я готов убивать
Ведь никто не знает о моём одиночестве
Красные пятна на твоей белой коже
Я делаю тебе больно
И ты громко вопишь
Теперь ты боишься, и я полностью готов
Моя грязная кровь пачкает твоё платье

Твоя белая плоть так возбуждает меня
Ведь я всего лишь жигало
Твоя белая плоть освещает меня
Моя чёрная кровь и твоя белая плоть
С каждым разом я всё больше возбуждаюсь от твоего крика
Пот страха на твоём лбу
Скатывается на мой больной мозг

Твоя белая плоть так возбуждает меня
Ведь я всего лишь жигало
Мой отец был таким же как я
Твоя белая плоть освещает меня

Теперь ты боишься, и я полностью готов
Моё больное существование кричит об избавлении
Твоя белая плоть станет моим эшафотом
В моём небе бога нет

Твоя белая плоть так возбуждает меня
Ведь я всего лишь жигало
Мой отец был таким же как я
Твоя белая плоть так возбуждает меня
Я печальный жигало
Твоя белая плоть освешает - Меня
                                                                              перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0

5

Asche zu Asche

Warmer Körper / heiβes Kreuz
falsches Urteil / kaltes Grab
Auf dem Kreuze lieg ich jetz
sie schlagen mir die Nägel ein
das Feuer wäscht die Seele rein
und übrig bleibt ein Mundvoll Asche

Asche zu Asche

Ich komm wieder / in zehn Tagen
als dein Schatten / und werd dich jagen
Heimlich werd ich auferstehen
und du wirst um Gnade flehen
dann knie ich mich in dein Gesicht
und steck den Finger in die Asche

Asche zu Asche
und Staub zu Staub


Пепел к пеплу

Тёплое тело/ Горячий крест
Ложное обвинение/Холодная могила
Теперь я лежу на кресте
Они вбивают в меня гвозди
Огонь очистит душу
И остьнется только горстка пепла

Пепел к пеплу

Я вернусь/ через десять дней
Как твоя тень/ и буду тебя преследовать
Я тайком воскресну
И ты будешь просить пощады
Я нагнусь к твоему лицу
И ткну пальцем в пепел

Пепел к пеплу
И прах к праху
                                        перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0

6

Seemann

Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf / und es wird Nacht
Wo willst du hin
so ganz allein / treibst du davon
Wer halt deine Hand
wenn es dich / nach unten zieht

Wo willst du hin
so uferlos / die kalte See
Komm in mein Boot
der Herbstwind hält / die Segel straff

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tranen im Gesicht
das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird / der Steuermann
Komm in mein Boot
der beste Seemann / war doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Feuer nimmst du von der Kerze
die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
so gnadenlos ist nur die Nacht
am Ende bleib ich doch alleine
die Zeit steht still
und mir ist kalt


Моряк

Иди в мою лодку
Приближается шторм/ И наступает ночь
Куда ты хочешь отправится?
Совершенно одинокую/ Течение уносит тебя отсюда
Кто держит твою руку,
Когда тебя тянет вниз?

Куда ты хочешь отправится?
Такое безбрежное/ холодное море
Иди в мою лодку
Осенний ветер/ Натягивает паруса

Теперь ты сдесь под фонарём
У тебя слезы на лице
Вечерний свет прогоняет тени
Время останавливается, и наступает осень

Иди в мою лодку
Тоска одолеет/ штурмана
Иди в мою лодку
Лучшим моряком/ всё же был я

Теперь ты сдесь под фонарём
У тебя слезы на лице
Ты возмёш огонь со свечи
Время останавливается и наступает осень

Она разговаривает только со своей матерью
Только ночь может быть такой беспощадной
Время останавливается
И мне холодно
                                                         перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0

7

Du riechst so gut

Der Wahnsinn
Ist nur eine schmale Brücke
Die Ufer sind Vernunft und Trieb
Ich steig Dir nach
Das Sonnenlicht den Geist verwirrt
Ein blindes Kind das vorwarts kriecht
Weil es seine Mutter riecht

Ich finde dich

Die Spur ist frisch und auf die Brücke
Tropft dein Schweiss Dein warmes Blut
Ich seh Dich nicht
Ich riech Dich nur Ich spüre Dich
Ein Raubtier das vor Hunger schreit
Witter Ich Dich meilenweit

Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich steig Dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab Ich Dich

Ich warte bis es dunkel ist
Dann fass Ich an die nasse Haut
Verrate Mich nicht
Oh siehst Du nicht die Brücke brennt
Hör auf zu schreien und wehr Dich nicht
Weil Sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich steig Dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab Ich Dich

Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich fass Dich an
Du riechst so gut
Jetzt hab Ich Dich
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher


Ты так хорошо пахнешь

Безумие-
Это только узенький мост
Между разумом и влечением
Я следую за тобой
Сбитый с толку солнечный дух
Слепой ребёнокползёт
На запах своей матери

Я ищу тебя

Свежий след - на мост
Накапал твой пот, твоя тёплая кровь
Я тебя не вижу
Я только чую тебя, преследую тебя
Хищный зверь кричащий от голода
Чует тебя за много миль

Ты так хорошо пахнешь
Ты так хорошо пахнешь
Я иду за тобой
Ты так хорошо пахнешь
Я тебя нашёл
Так хорошо
Я преследую тебя
Ты так хорошо пахнешь
Ты будешь моей

Я жду тебя в темноте
Схвачу за влажную кожу
Ох, ты что, не видишь что мост горит?
Не надо кричать и сопративляться
Ведь мост может обрушиться

Ты так хорошо пахнешь
Ты так хорошо пахнешь
Я иду за тобой
Ты так хорошо пахнешь
Я тебя нашёл
Так хорошо
Я преследую тебя
Ты так хорошо пахнешь
Ты будешь моей

Ты так хорошо пахнешь
Ты так хорошо пахнешь
Я иду за тобой
Ты так хорошо пахнешь
Я тебя нашёл
Так хорошо
Я хватаю тебя
Ты так хорошо пахнешь
Теперь ты моя
Ты так хорошо пахнешь
Ты так хорошо пахнешь
Я преследую тебя
                                                    перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0

8

Das alte Leid

Auf der Bohle und in das Licht
ein Wesen mich zu gehen drangt
fur die selbe Sache und das alte Leid
meine Tranen mit Gelachter fangt
und auf der Matte fault ein junger Leib
Wo das Schicksal seine Puppen lenkt
fur die selbe Sache und das alte Leid
weiss ich endlich hier wird nichts verschenkt

Auf der Bohle und in das Nichts
weiss jeder was am Ende bleibt
die selbe Sache und das alte Leid
mich so langsam in den Wahnsinn treibt
und auf der Matte tobt der selbe Krieg
mir immer noch das Herz versengt
dieselbe Sache und das alte Leid
weiss nun endlich

Ich will ficken!

[Nie mehr] - das alte Leid
[Nie mehr]
[Nie mehr] - das alte Leid

Auf der Bohle und in das Licht
ein Wesen mich zu gehen drangt
fur die selbe Sache und das alte Leid
meine Tranen mit Gelachter fangt
Und auf der Matte fault ein junger Leib
wo das Schicksal seine Puppen lenkt
fur die selbe Sache und das alte Leid
weiss ich endlich

[Nie mehr] - das alte Leid


Старая боль

Из зёрнышка и к свету
Что то меня заставляет идти
Всё к тому же делу, а старая боль
Со смехом ловит мои слёзы
И на лужайке гниёт молодое тело
Там где судьба управляет своими куклами
Ради того же дела и старой боли
Узнал я наконец то что ничто не даётся даром

Из зёрнышка и в Ничто
Каждый знает что будет в конце
То же самое дело и старая боль
Меня давно гонят к безумию
И на поле бушует прежняя война
Всё ещё обжигая моё сердце
То же самое дело и старая боль
Теперь я наконец то знаю
Я хочу трахаться!

[Больше никогда] - Старая боль
Старая боль
[Больше никогда] - Старая боль

Из зёрнышка и в Ничто
Каждый знает что будет в конце
То же самое дело и старая боль
Меня давно гонят к безумию
И на поле бушует прежняя война
Всё ещё обжигая моё сердце
То же самое дело и старая боль
Я наконец то знаю

[Больше никогда] - Старая боль
Старая боль
[Больше никогда] - Старая боль
                                                                    перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0

9

Heirate mich

Mann seht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
die Trauer nahm ihm alle Sinne
schläft jede Nаcht bei ihrem Stein
Dort bei den Glocken schläft ein Stein
ich alleine kann ihn lesen
und auf dem Zaun der rote Hahn
ist seinerzeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespieβt
geh ich nun graben jede Nacht
zu sehen was noch übrig ist
von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweiten Mal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen Handen grab ich tief
zu finden was ich so vermiβt
und als der Mond im schönsten Kleid
hab deinen kalten Mund geküβt
Ich nehm dich zärtlich in den Arm
doch deine Haut reiβt wie Papier
und Teile fallen von dir ab
zum zweiten Mal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tägsuber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweiten Mal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch ubrig ist
die Nacht ist heiβ und wir sind nackt
Zum Fluch der Hahn den Morgen grüβt
ich hab den Kopf ihm abgehackt


Выходи за меня замуж

Видно как он крадётся вокруг церкви
Вот уже год как он один
Тоска лишила его чувств
Он каждую ночь спит рядом с её надгробьем
Там у колоколов спит камень
Только я могу прочитать что на нём написано
И на заборе красный петух
Он когда то был твоим сердцем

На этот забор нанизан страх
Теперь я каждую ночь хожу копать
Что бы посмотреть что осталось
От твоего лица, которое мне когда то смеялось

Там у колокольни я провожу ночи
Там между улиток одинокий зверь
Целыми днями я гонюсь за ночью
Уже второй раз ты меня покидаешь

Выходи за меня замуж

Я глубоко копаю своими руками
В поисках недостающих частей
И под луной в красивом платье
Твои холодные губы поцеловал
Я бережно беру тебя за руку,
Но твоя кожа рвётся как бумага
И части твоего тела от тебя отваливаются
Уже второй раз ты меня покидаешь

Я беру всё что от тебя осталось
Ночь жаркая и мы голые
Проклятый петух, он зовёт утро
Я отрубаю ему голову
                                                            перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0

10

Herzeleid

Bewahret einander
vor Herzleid
denn kurz ist die Zeit
die ihr beisammen seid
denn wenn euch auch
viele Jahre vereinen
einst werden sie wie
Minuten euch scheinen

Herzeleid

Bewahret einander
vor der Zweisamkeit

Herzeleid


Сердечная боль

Берегите друг друга
От сердечной боли
Ибо коротко  то время
Которое вы проведёте вместе
Ибо не смотря на то
Что вы много лет вместе
Это время
Покажется вам минутами

Сердечная боль

Берегите друг друга
От того что бы не остаться одинокими

Сердечная боль

увеличить

0

11

Laichzeit

Er liebt die Mutter
und von der Seite
den Fisch gibt er ihr selbst
dieser häutet sich vor leerem Hoden
die alte Haut fallt auf den Boden

Er liebt die Schwester
und von hinten
der Fisch friβt sich zum Mund
die Kiemen blutig noch vom saugen
an den roten groβen Augen

Laichzeit
es ist Laichzeit

Er liebt den Hund
oh Gott von oben
der Fisch jetzt mit der Zunge küβt
speit tote Milch dir ins Gesicht
ihn anzufassen wagst du nicht

Laichzeit
überall Fischmilch
es ist Laichzeit
Die Mutter hat das Meer geholt

Laichzeit

die Schwestern haben keine Zeit

Laichzeit

der Hund steht winkend am Gestade

Laichzeit

der Fisch braucht seine Einsamkeit

Laichzeit


Нерест

Он любит мать
И с боку
Он даёт ей рыбу
Сбрасывающую шкуру
Старая кожа падает на пол

Он любит сестру
И сзади
Рыбу доедает до рта
Жабры все в крови, от того что он
Высасывает её большие красные глаза

Нерест
Это нерест

Он любит пса
О боже, сверху
Рыба хочет поцелуется с ним с языком
Бьёт струёй мёртвое молоко на твоё лицо
Не решаешься ты до него дотронутся

Нерест
Везде рыбье молоко
Это нерест
Мать забирает море себе

Нерест

У сестры нету времени

Нерест

Собака стоит на берегу виляя хвостом

Нерест

Рыбе нужно одиночество

Нерест
                                              Перевод by Der_metzgermeister

0

12

Rammstein

Rammstein

Ein Mensch brennt

Rammstein

Fleischgeruch liegt in der Luft

Rammstein

ein Kind stirbt

Rammstein

die Sonne scheint

Rammstein

ein Flammenmeer

Rammstein

Blut gerinnt auf dem Asphalt

Rammstein

Mutter schreien

Rammstein

die Sonne scheint

Rammstein

ein Massengrab

Rammstein

kein Entrinnen

Rammstein

kein Vogel singt mehr

Rammstein

die Sonne scheint

Rammstein



Раммштайн

Раммштайн

Человек горит

Раммштайн

Запах плоти в воздухе

Раммштайн

Ребёнок умирает

Раммштайн

Солнце светит

Раммштайн

Море огня

Раммштайн

Запёкшаяся кровь на асфальте

Раммштайн

Материнский крик

Раммштайн

Солнце светит

Раммштайн

Братская могила

Раммштайн

Опасность неизбежна

Раммштайн

Птица больше не поёт

Раммштайн

А солнце светит

Раммштайн
                                         перевод by Der_metzgermeister

увеличить

0


Вы здесь » Все об Emigrate » Тексты и переводы » HERZELEID