Sehnsucht
Engel
Tier
Bestrafe mich
Du hast
Buck dich
Spiel mit mir
Klavier
Altermann
Eifersucht
Kuss Mich (fellfrosch)
SEHNSUCHT
Сообщений 1 страница 12 из 12
Поделиться12006-11-23 18:51:35
Поделиться22006-11-24 15:33:24
Sehnsucht
Laß mich deine Träne reiten
übers Kinn nach Afrika
wieder in den Schoss der Löwin
wo ich einst zuhause war
Zwischen deine langen Beinen
such den Schnee vom letzten Jahr
doch es ist kein Schnee mehr da
Lass mich deine Träne reiten
über Wolken ohne Glück
der grosse Vogel schiebt den Kopf
sanft in sein Versteck zurück
Zwischen deine langen Beinen
such den Sand vom letzten Jahr
doch es ist kein Sand mehr da
Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
daß es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam
Тоска
Позволь я оседлаю твою слезу и поеду
На ней по подбородку в африку
Поподу я в недра львицы
Где я когдато чувствовал себя дома
Между твоих длинных ног
Я ищу прошлогодний снег
Но там нет никакого снега
Позволь я оседлаю твою слезу и поеду
На ней, несчастный, по облакам
Большая птица впихивает свою голову
Снова в укромную щель
Между твоих длинных ног
Я ищу прошлогодний песок
Но там нет никакого песка
Тоска прячется
Как насекомое
Во сне ты не замечаешь
Как она тебя колит
Я нигде не буду счастливым
Палец скользьнёт в Мексику
Но угодит в океан
Тоска так жестока
перевод By Der_metzgermeister
Поделиться32006-11-24 15:34:53
Engel
Wer zu Lebzeit gut auf Erden
wird nach dem Tod ein Engel werden
den Blick gen Himmel fragst du dann
warum man sie nicht sehen kann
Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein
Sie leben hinterm Sonnenschein
getrennt von uns unendlich weit
sie müssen sich an Sterne krallen
damit sie nicht vom Himmel fallen
Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein
Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein
Ангел
Кто был хорошим при жизни
Тот после смерти будет ангелом
Посмотркв на небо ты спрашиваешь:
"Почему их нельзя увидеть?"
Когда облака уходят спать
Нас можно на небе увидеть
Мы боимся и мы одиноки
Бог знает, я не хочу быть ангелом
Вы живёте за горизонтом
Отдельно, бесконечно далеко от нас
Вы должны за звёзды держаться
Чтобы не свалиться с небес
Когда облака уходят спать
Нас можно на небе увидеть
Мы боимся и мы одиноки
Бог знает, я не хочу быть ангелом
Когда облака уходят спать
Нас можно на небе увидеть
Мы боимся и мы одиноки
Бог знает, я не хочу быть ангелом
Angel (English version)
Live in virtue, no desire
In the grave an angels choir
You look to heaven and wonder why
No one can see them in the sky
Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heavens keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when I die
Angels live, they never die
Apart from us , behind the sky
They 're fading souls who 've turned to ice
So ashen white in paradise
Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heavens keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when I die
Перевод by Der_metzgermeister
Поделиться42006-11-24 15:35:26
Tier
Was macht ein Mann
was macht ein Mann
der zwischen Mensch und Tier
nicht unterscheiden kann
was
Er wird zu seiner Tochter gehen
sie ist schön und jung an Jahren
und dann wird er wie ein Hund
mit eigen Fleisch und Blut sich paaren
Was tust du
Was fühlst du
Was bist du
doch nur ein
Tier
Was macht die Frau
was macht die Frau
die zwischen Tier und Mann
nicht unterscheiden kann
Sie taucht die Feder in sein Blut
schreibt sich selber einen Brief
entseelte Zeilen an die Kindheit
als der Vater bei ihr schlief
Was tust du
Was fühlst du
Was bist du
doch nur ein Tier
Зверь
Что делает мужчина?
Что делает мужчина,
Который ни от человека, ни от зверя
Не отличается
Что
Он подойдёт к своей дочери
Она красива и молода годами,
И он по собачьи
Спарится со своей плотью и кровью
Что ты делаешь?
Что ты чувствуешь?
Что ты?
Всего лишь зверь
Что делает женщина?
Что делает женщина,
Которая ни от человека, ни от зверя
Не отличается
Она окунает перо в свою кровь
И пишет сама себе письмо
Строки о прожитом детстве
Когда отец с ней спал
Что ты делаешь?
Что ты чувствуешь?
Что ты?
Всего лишь зверь
Перевод by Der_metzgermeister
Поделиться52006-11-24 15:36:05
Bestrafe mich
Bestrafe mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk nein
schliess mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kälter weht
Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein
Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
deine Grösse macht ihn klein
du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt
bestrafe mich
Накажи меня
Накажи меня
Накажи меня
Солома станет золотом
А золото - камнем
Твоё величие делает меня маленьким
Ты должна стать моим наказанием
Бог берёт
Бог даёт
Накажи меня
Накажи меня
Ты думаешь да
А я думаю - НЕТ
Помолись за меня
Пока ветер не повеет холодом
Твоё величие делает меня маленьким
Ты должна стать моим наказанием
Ты должна стать моим наказанием
Твоё величие делает меня маленьким
Ты должна стать моим наказанием
Твоё величие делает его маленьким
Ты будешь моим судьёй
Бог берёт
Бог даёт
Но даёт он лишь тем
Кто его по настоящему любит
Накажи меня
Перевод by Der_metzgermeister
Поделиться62006-11-24 15:36:41
DU HAST
DU
DU HAST
DU HAST MICH
DU HAST MICH GEFRAGT
DU HAST MICH GEFRAGT UND ICH HAB NICHTS GESAGT
WILLST DU BIS DER TOD EUCH SCHEIDE
TREU IHR SEIN FÜR ALLE TAGE
NEIN
WILLST DU BIS ZUM TOD, DER SCHEIDE
SIE LIEBEN AUCH IN SCHLECHTEN TAGEN
NEIN
ТЫ ИМЕЕШЬ
ТЫ
ТЫ ИМЕЕШЬ
ТЫ ИМЕЕШЬ МЕНЯ
ТЫ МЕНЯ СПРОСИЛА
ТЫ МЕНЯ СПРОСИЛА, А Я НИЧЕГО НЕ ОТВЕТИЛ
ХОЧЕШЬ ЛИ ТЫ, ПОКА СМЕРТЬ НЕ РАЗЛУЧИТ ВАС
ХРАНИТЬ ЕЙ ВЕРНОСТЬ ВСЁ ЭТО ВРЕМЯ
НЕТ!
ХОЧЕШЬ ЛИ ТЫ ДО САМОЙ СМЕРТИ, И В РАЗЛУКЕ
ЛЮБИТЬ ЕЁ ДАЖЕ В ТЯЖЁЛЫЕ ДНИ
НЕТ!
YOU HATE (English version)
YOU
YOU HATE
YOU HATE ME
YOU HATE ME TO SAY
YOU HATE ME TO SAY
AND I DID NOT OBEY
WILL YOU UNTIL DEATH DOES SEVER
BE UPRIGHT TO HER FOREVER
NEVER
WILL YOU 'TIL DEATH BE HER RIDER
HER LOVER TOO, TO STAY INSIDE HER
NEVER
перевод by Der_metzgermeister
Поделиться72006-11-24 15:37:50
Bück dich
Bück dich befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
bück dich
Ein Zweibeiner auf allen Vieren
ich führe ihn spazieren
im Passgang den Flur entlang
ich bin enttäuscht
Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Honig bleibt am Strumpfband kleben
ich bin enttäuscht total enttäuscht
Bück dich...
das Gesicht interessiert mich nicht
Der Zweibeiner hat sich gebückt
in ein gutes Licht gerückt
zeig ich ihm was man machen kann
und ich fang zu weinen an
Der Zweifuss stammelt ein Gebet
aus Angst weil es mir schlechter geht
versucht er tief sich noch zu bücken
Tränen laufen hoch den Rücken
Bück dich...
Bück dich befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
bück dich nocheinmal
Bück dich...
Нагнись
Нагнись, я тебе приказываю
Отверни своё лицо от меня
Твоё лицо мне безразлично
Нагнись
Двуногий на четвереньках
Я веду его гулять
На карачках, проходим по коридору
Я разочарован
Теперь он идет задом наперёд ко мне
Мед остался на его чулках
Я разочарован, абсолютно разочарован
Нагнись
Лицо меня не интересует
Двуногий согнулся
В хороший свет продвинулся
Я показываю ему что можно сделать
И при этом плачу
Двухстопый бормочет молитву
В страхе от того что мне станет плохо
Пытается он ниже нагнуться
Слёзы текут по его спине
Нагнись
Нагнись, я тебе приказываю
Отверни своё лицо от меня
Твоё лицо мне безразлично
Нагнись ещё разок
Нагнись
перевод by Der_metzgermeister
Поделиться82006-11-24 15:38:42
Spiel mit mir
Wir teilen Zimmer und das Bett
Brüderlein komm sei so nett
Brüderlein komm fass mich an
rutsch ganz dicht an mich heran
Vor dem Bett ein schwarzes Loch
und hinein fällt jedes Schaf
bin schon zu alt und zähl sie doch
denn ich find keinen Schlaf
Unterm Nabel im Geäst
wartet schon ein weisser Traum
Brüderlein komm halt dich fest
und schüttel mir das Laub vom Baum
Spiel ein Spiel mit mir
gib mir deine Hand und
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
weil wir alleine sind
spiel mit mir
ein Spiel
Vater Mutter Kind
Dem Brüderlein schmerzt die Hand
er dreht sich wieder an die Wand
der Bruder hilft mir dann und wann
damit ich schlafen kann
Spiel ein Spiel
mit mir
gib mir deine Hand und
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
ein Spiel
spiel mit mir
weil wir alleine sind
spiel mit mir
ein Spiel
Vater Mutter Kind
Поиграй со мной
Мы делим комнату и кровать
Братишка, будь так любезен
Братишка, подойди, прикоснись ко мне
Прижмись ко мне
У кровати чёрная дыра
И в неё падает овечка
Я слишком стар, и их считаю, но
Всё равно не могу заснуть
Под пупком в кустарнике
Тебя ждёт белая мечта
Братишка, подойди и ухватись
И сбрось листья с дерева
поиграй в игру со мной
Дай мне свою руку и...
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
Ибо мы остались одни
Поиграй со мной
В игру
Отец, мать, ребёнок
У братишки болит рука
Он отвернулся к стене
Брат помогает мне иногда
Уснуть
Поиграй в игру со мной
Дай мне свою руку и...
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
В игру
Поиграй со мной
Ибо мы остались одни
Поиграй со мной
В игру
Отец, мать, ребёнок
перевод by Der_metzgermeister
Поделиться92006-11-24 15:39:46
Klavier
Sie sagen zu mir
schliess auf diese Tür
die Neugier wird zum Schrei
was wohl dahinter sei
hinter dieser Tür
steht ein Klavier
die Tasten sind staubig
die Saiten sind verstimmt
hinter dieser Tür
sitzt sie am Klavier
doch sie spielt nicht mehr
ach das ist so lang her
Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an
Sie sagte zu mir
ich bleib immer bei dir
doch es hatte nur den Schein
sie spielte für mich allein
ich goss ihr Blut
ins Feuer meiner Wut
ich verschloss die Tür
man fragte nach ihr
Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
stand ich bei ihr
es hatte den Schein
sie spielte für mich allein
Geöffnet ist die Tür
ei wie sie schreien
ich höre die Mutter flehen
der Vater schlägt auf mich ein
man löst sie vom Klavier
und niemand glaubt mir hier
das ich todkrank
von Kummer und Gestank
Dort am Klavier
lauschte ich ihr
und wenn ihr Spiel begann
hielt ich den Atem an
Dort am Klavier
lauschte sie mir
und als mein Spiel begann
hielt sie den Atem an
Пианино
Она говрит мне
Открой эту дверь
Любопытство становится криком
Что бы это могло быть
За этой дверью
Сидит она за пианино
Но она больше не играет
Ах, уже так давно
Там у пианино
Слешал я её
И когда её игра начиналась
У меня перехватывало дыхание
Она сказала мне
Я останусь навсегда с тобой
Но это было всего лишь видение
Она играет для меня одного
Я лил её кровь
В огонь моей ярости
Я закрою дверь
Что бы меня о ней не могли спросить
Там у пианино
Слешал я её
И когда её игра начиналась
У меня перехватывало дыхание
Там у пианино
Стоял я возле неё
Это лишь видение
Того что она играет только для меня
Дверь открыта
Ай, как она кричит
Я слышу материнскую молитву
Отец бьёт меня
Отрывают её от пианино
И никто сдесь не верит мне
Что я смертельно болен
От горя и вони
Там у пианино
Слешал я её
И когда её игра начиналась
У меня перехватывало дыхание
Там у пианино
Слушала она меня
И как только моя игра начиналась
У неё дыхание перехватывало
перевод by Der_metzgermeister
Поделиться102006-11-24 15:40:50
Alter Mann
Er wartet auf den Mittagswind
die Welle kommt und legt sich matt
mit einem Fächer jeden Tag
der Alte macht das Wasser glatt
Ich werf den Stein zu meinem Spass
das Wasser sich im Kreis bewegt
der Alte sieht mich traurig an
und hat es wieder glatt gefegt
Im weissen Sand der alte Mann
zitternd sein Pfeife raucht
nur das Wasser und ich wissen
wozu er diesen Fächer braucht
Die Ahnung schläft wie ein Vulkan
zögernd hab ich dann gefragt
den Kopf geneigt es schien er schläft
hat er bevor er starb gesagt
Das Wasser soll dein Spiegel sein
erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
wieviel Märchen dir noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen
Den Fächer an den Leib gepresst
im Todeskrampf erstarrt die Hand
die Finger mussten sie ihm brechen
der Fächer bleibt zurueck im Sand
Den Alten ruf ich jeden Tag
er möchte mich doch hier erlösen
ich bleib zurück im Mittagswind
und in dem Fächer kann ich lesen
Das Wasser soll dein Spiegel sein
erst wenn es glatt ist wist du sehen
wieviel Märchen die noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen
Старик
Он ждёт полуденного ветра
Волна пришла и легла лениво
Каждый день веером
Старик разглаживает воду
Я бросаю камни ради своего удовольствия
Вода расходится кольцами
Старик смотрит на меня печально
И продолжает разглаживать воду
В белых песках старый человек
Трясётся дымящаяся трубка
Только вода и я знаем
Для чего ему нужен этот веер
Догадка спит как вулкан
Я медлю спросить
Склонив голову, казалось что он спит
Перед смертью он сказал
Вода будет твоим зеркалом
Как только она разгладится ты увидишь
Сколько сказок тебе ещё осталось
И об избавлении ты будешь молить
Догадки нажимают на тело
В смертных судорогах коченеет рука
Пальцы пришлось ему сломать
Догадки возвращаются назад в песок
Старика зову я каждый день
Он мог меня освободить
Я вернусь в полуденный ветер
И на веере смогу прочитать
Вода будет твоим зеркалом
Как только она разгладится ты увидишь
Сколько сказок тебе ещё осталось
И об избавлении ты будешь молить
перевод by Der_metzgermeister
Поделиться112006-11-24 15:41:33
Eifersucht
Bin ich schöner
zerschneid mir das Gesicht
bin ich stärker
brich feige mein Genick
bin ich klüger
töte mich und iss mein Hirn
Hab ich dein Weib
töte mich und iss mich ganz auf
dann iss mich ganz auf
Bin ich ehrlicher
beiss mir die Zunge ab
bin ich reicher
dann nimm mir alles
bin ich mutiger
töte mich und iss mein Herz
Hab ich dein Weib
töte mich und iss mich ganz auf
dann iss mich ganz auf
doch leck den Teller ab
Es kocht die Eifersucht
Hab ich so glatte Haut
zieh sie in Streifen ab
Hab ich die klaren Augen
nimm mir das Licht
Hab ich die reine Seele
töte sie in Flammen
Habe ich dein Weib dann
töte mich und iss mich ganz auf
dann iss mich ganz auf
doch leck den Teller ab
Es kocht die Eifersucht
Ревность
Я красивее?
Разрежь моё лицо
Я сильнее?
Как трус ударь меня по затылку
Я умнее?
Убей меня и сьешь мой мозг
Имел ли я твою девушку?
Убей и сьешь меня всего
Тогда сьешь меня
Я честнее?
Откуси мне язык
Я богаче?
Тогда забери у меня всё
Я храбрее?
Убей меня и сьешь моё сердце
Имел ли я твою девушку?
Убей и сьешь меня всего
Тогда сьешь меня
А потом оближи тарелку
Это кипит ревность
У меня гладкая кожа?
Растяни её полосами
У меня хорошее зрение?
Забери у меня свет
У меня чистая душа?
Сожги её
Имел ли я твою девушку?
Тогда убей меня и сьешь мой мозг
Тогда сьешь мой мозг
А потом оближи тарелку
Это кипит ревность
перевод by Der_metzgermeister
Поделиться122006-11-24 15:42:25
Küss mich
(Fellfrosch)
Sie hält immer still
weil sie gefingert werden will
bläht sich auf im dürren Gras
das feuchte Äugelein wird nass
Gefangen in der Finsternis
sieht sie nie das Licht der Sonne
vor Geilheit zuckend fleht sie dann
die Zunge in dem Manne an
Küss mich
Sie beisst sich in jeder Zunge fest
weil sie sich gerne lecken laesst
doch weil es etwas bitter schmeckt
wird sie selten nur geküsst
Gefangen in...
Küss mich
Die Zunge kriecht jetzt aus dem Mund
und schlägt ihr wild und in Extase
mehrmals heftig ins Gesicht
sie blutet schrecklich aus der Nase
Gefangen in...
Küss mich
auf meine feuchten Lippen
küss mich
auch wenn es bitter schmeckt
küss mich
Поцелуй меня
(Лягушачья шкура)
Она всегда дердится спокойно
Ибо она хочет что бы её потрогали
Надулась через сухую травинку
Влажные глазки стали мокрыми
Заключённая во тьме
Она никогда не увидит солнечного света
От похоти она дрожит, и поэтому молится
Язык в человеке
Поцелуй меня
Она крепко кусает каждый язык,
Потому что охотно даст себя облизать
Но так как это оставляет какой то горький вкус
Её редко целуют
Заключённая во...
Поцелуй меня
Язык вползает в рот
И она дико бьётся в экстазе
Неоднократно бьёт по лицу
И из носа начинает хлестать кровь
Заключённая во...
Поцелуй меня
В мои влажные губы
Поцелуй меня
Даже если тебе будет горько
Поцелуй меня
перевод by Der_metzgermeister